Swedish and Old English – mutually understandable?

I found something very interesting when studying the Old English “Lord’s Prayer”. One thing that looks very strange is the “swa swa” in “on eorðan,9 swá swá10 on heofenum.”. For an Englishman this would appear to be very strange, but for instance for me as a Swede it sounds pretty simular: “så som”. “… på jorden så som i himmelen”. Besides preposition irregularity (on corresponds both with “på” and “i”) the text is totally the same. It is interesting to see how much my own Scandinavian linguistic heritage actually has affected the English language and how mutually understandable they were during these times. Well well, back to my etymology studies! EXAM FEVER!! :S

Fæder úre
þú þe eart on heofenum
sý þín nama gehalgod
tóbecume þín ríce, gewyrðe þín wille
on eorðan, swá swá on heofenum.
Úrne gedæghwamlican hláf ús sele tó dæg ond ne gel ǽd þú ús on costnunge
ác álýs ús of yfele.


About tegis

This blog belongs to Carl-Mikael A. Teglund - tegis. Swedish emigrant with a heart for languages, philosophy, history, and politics (classical liberalism in the European tradition). Go ahead and look, read, or listen. I'm sure you will find it interesting.
This entry was posted in Scandinavia. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s